만든 사람, 그리고 만든 이유 The Creator, and The Reason Why 创造者及其原因

Hui.mang 운영자 프로필
Hui.mang 운영자 Hui.mang Creator 网站创作者
창작자 & 개발자 Creator & Developer 创作者和开发者
상상력과 기술을 통해 사람들이 자신을 발견하는 즐거운 여정을 만들어가는 개발자입니다. 매일의 일상 속에서 잊혀진 '나'의 새로운 면을 찾아가는 재미있는 경험을 선사하고자 합니다. A developer who creates joyful journeys of self-discovery through imagination and technology. I aim to provide fun experiences that help people find new aspects of themselves forgotten in daily life. 一位通过想象力和技术创造自我发现的快乐旅程的开发者。我的目标是提供有趣的体验,帮助人们发现自己在日常生活中被遗忘的新方面。

안녕하세요. 이 작은 공간을 만들고 운영하는 운영자입니다. 제법 많은 분들이 이곳을 찾아주셔서, 사실은 조금 쑥스럽고 또 많이 기쁜 마음으로 이 글을 씁니다. Hello. I'm the creator and operator of this small space. Quite a few people have visited this place, so I'm writing this with a heart that's a little shy but also very happy. 你好。我是这个小空间的创建者和运营者。来过这个地方的人不少,所以我怀着有点害羞但也很高兴的心情写下这篇文章。

어느 날 문득, 그런 생각을 했습니다. 우리는 매일 비슷한 궤도를 맴도는 작은 행성들 같다고. 정해진 일과, 익숙해진 관계, 사회라는 거대한 중력 속에서 진짜 '나'는 어떤 빛을 내는 존재일까. 만약 이 궤도를 벗어나 전혀 다른 세상에 떨어진다면, 나는 과연 용감한 전사가 될까, 지혜로운 마법사가 될까. 내 마음의 정원에는 어떤 색의 꽃이 피어날까. One day, a thought suddenly struck me. We are like small planets orbiting in similar paths every day. In the vast gravity of society, with its set routines and familiar relationships, what kind of light does the real 'me' emit? If I were to break free from this orbit and fall into a completely different world, would I be a brave warrior or a wise mage? What color flowers would bloom in the garden of my heart? 有一天,我突然想到一个想法。我们就像每天沿着相似路径运行的小行星。在浩瀚的社会中,有固定的惯例和熟悉的关系,真正的“我”会发出什么样的光芒?如果我脱离了这个轨道,坠入了一个完全不同的世界,我会是一个勇敢的战士还是一个睿智的法师?我心中的花园里会开出什么颜色的花?

이런 엉뚱하지만 포기할 수 없는 즐거운 상상들이 모여 'Hui.mang'이라는 작은 씨앗이 되었습니다. '희망'이라는 단어를 소리 나는 대로 적고, 그 사이에 점 하나를 찍어 '잠시 멈춤'과 '새로운 연결'의 의미를 더했습니다. 잠시 멈추어 나를 들여다보는 희망, 그리고 그 발견을 통해 세상과 새롭게 연결되는 희망을 담고 싶었습니다. These quirky but irresistibly fun imaginations gathered to become a small seed called 'Hui.mang'. I wrote the word 'hope' (희망, pronounced hui-mang) as it sounds and placed a dot in between, adding the meaning of 'a pause' and 'a new connection'. I wanted to capture the hope of pausing to look within myself, and the hope of connecting with the world anew through that discovery. 这些古怪却又令人难以抗拒的有趣想象聚在一起,成了这个小空间的一颗种子。我把“希望”这个词写成现在的名字,并在中间加了一个点,赋予它“暂停”和“新的连接”的含义。我希望表达的是:停下来审视自己的希望,以及通过这份发现重新与世界连接的希望。

즐거운 발견, 그 여정의 동반자 A Joyful Discovery, A Companion on the Journey 快乐的发现,旅途的伴侣

'Hui.mang'은 '나는 누구인가'라는 무거운 질문에 대한 정답을 내리는 곳이 아닙니다. 오히려 그 질문을 더 다채롭고 즐거운 방식으로 함께 고민하는 친구가 되고자 합니다. 성격 유형이라는 익숙한 지도를 손에 들고, 우리가 상상력으로 빚어낸 여러 세계를 탐험하며 잊고 있던 나의 새로운 모습을 발견하는 것. 그것이 제가 꿈꾸는 이 공간의 가장 큰 역할입니다. 'Hui.mang' is not a place that gives definitive answers to the heavy question of 'Who am I?'. Rather, it aims to be a friend that contemplates that question together in a more colorful and enjoyable way. Holding the familiar map of personality types, we explore various worlds crafted from our imagination to discover new sides of ourselves we had forgotten. That is the greatest role I envision for this space. 这个空间并不是一个为“我是谁”这个沉重问题给出标准答案的地方。相反,它更像是一个朋友,和你用更丰富、更轻松的方式一起思考这个问题。拿着熟悉的性格类型地图,探索我们用想象力构建的世界,重新发现那些被遗忘的自己,这就是我希望这个空间承担的角色。

이곳에서 마주하는 테스트의 결과는, 당신을 어떤 틀 안에 가두는 꼬리표가 아닙니다. 그것은 '어쩌면 나에게 이런 반짝이는 면도 있구나' 하고 미소 짓게 만드는, 혹은 '맞아, 난 이럴 때 정말 살아있음을 느껴!'라며 고개를 끄덕이게 하는 하나의 다정한 실마리일 뿐입니다. 당신이라는 무한한 우주의 아주 작은 별자리 하나를 비춰보는 작은 망원경 같은 것이지요. The test results you encounter here are not labels to confine you within a certain frame. They are merely a gentle clue that makes you smile, thinking 'Perhaps I have this sparkling side to me,' or nod in agreement, 'Yes, this is when I truly feel alive!'. It's like a small telescope that lets you gaze at a tiny constellation in the infinite universe that is you. 您在这里遇到的测试结果并不是将您限制在某个框架内的标签。它们只是一条温柔的线索,让你微笑,思考“也许我也有闪闪发光的一面”,或者点头同意,“是的,这是我真正感到活着的时候!”。它就像一个小望远镜,让你凝视无限宇宙中的一个微小星座,那就是你。

이곳의 모든 질문과 결과는 과학적 정확성보다는 문학적 상상력과 따뜻한 공감에 더 큰 빚을 지고 있습니다. 부디 이곳에서의 시간이, 친구와 함께 결과를 공유하며 웃고 떠드는 즐거운 대화의 시작점이 되기를 바랍니다. 그리고 잠시나마 팍팍한 현실의 중력에서 벗어나 유쾌한 상상의 나래를 펼치는, 당신만의 작은 '망중한(忙中閑)'이 되기를 진심으로 바랍니다. All the questions and results here owe more to literary imagination and warm empathy than to scientific accuracy. I sincerely hope that your time here becomes a starting point for enjoyable conversations, sharing results with friends, laughing, and chatting. I also hope it becomes your own small 'mang-jung-han' (a moment of leisure amidst a busy life), where you can escape the harsh gravity of reality for a while and spread the wings of pleasant imagination. 这里的所有问题和结果更多地归功于文学想象力和温暖的同理心,而不是科学的准确性。我真诚地希望您在这里的时间成为愉快对话、与朋友分享成果、欢笑和聊天的起点。我也希望它成为你自己的小“忙中闲”(忙碌生活中的片刻闲暇),让你暂时逃离严酷的现实重力,展开愉快想象的翅膀。

함께 만들어가는 이야기 A Story We Create Together 我们共同创造的故事

이곳은 혼자 시작한 프로젝트이지만, 결국은 방문해주시는 분들의 즐거움이 있어야만 존재의 의미를 갖는 공간입니다. 코드를 짜고 글을 쓰면서, '이런 질문을 던지면 어떤 생각을 하실까?', '이런 결과가 나오면 재미있어 하실까?' 하고 상상하는 것이 가장 큰 즐거움입니다. This is a project I started alone, but it's a space that finds its meaning only through the enjoyment of those who visit. While coding and writing, my greatest joy is imagining, 'What would they think if I ask this question?' or 'Would they find this result amusing?'. 这是我独自开始的一个项目,但这个空间只有通过参观者的享受才能找到其意义。在编码和写作时,我最大的乐趣就是想象,“如果我问这个问题,他们会怎么想?”或者“他们会觉得这个结果很有趣吗?”。

혹시라도 사이트를 둘러보시다가 불편한 점이나 오타를 발견하셨거나, '이런 테스트가 있다면 정말 재밌을 것 같아요!' 하는 아이디어가 떠오르신다면 주저 말고 알려주세요. 거창한 피드백이 아니어도 좋습니다. 여러분의 작은 목소리 하나하나가 이 공간을 더 나은 곳으로 만드는 데 가장 큰 힘이 됩니다. If you happen to find any inconveniences or typos while browsing the site, or if an idea for a fun new test pops into your head, please don't hesitate to let me know. It doesn't have to be grand feedback. Every single one of your small voices is the greatest strength in making this space a better place. 如果您在浏览网站时发现任何不便或拼写错误,或者您的脑海中突然出现了一个有趣的新测试的想法,请随时告诉我。它不一定是巨大的反馈。你们的每一个微小的声音都是让这个空间变得更美好的最大力量。

당신의 이야기를 기다립니다. I'm waiting to hear your story. 我等着听你的故事。

contact@huimang.co.kr